martes, febrero 19, 2008

‘Death’ de Harold Pinter

Death

Where was the dead body found?
Who found the dead body?
Was the dead body dead when found?

How was the dead body found?

Who was the dead body?
Who was the father or daughter or brother
Or uncle or sister or mother or son

Of the dead and abandoned body?

Was the body dead when abandoned?
Was the body abandoned?
By whom had it been abandoned?
Was the dead body naked or dressed for a journey?

What made you declare the dead body dead?
Did you declare the dead body dead?
How well did you know the dead body?
How did you know the dead body was dead?

Did you wash the dead body
Did you close both its eyes
Did you bury the body
Did you leave it abandoned
Did you kiss the dead body


¿Dónde se encontró el cuerpo muerto?
¿Quién encontró el cuerpo muerto?
¿Estaba muerto el cuerpo muerto cuando fue hallado?

¿Quién era el cuerpo muerto?

¿Quién era el padre o hija o hermano
O tío o hermana o madre o hijo
Del cuerpo muerto y abandonado?

¿Estaba muerto el cuerpo muerto cuando fue abandonado?
¿Fue abandonado el cuerpo?
¿Quién lo abandonó?

¿Estaba el cuerpo muerto desnudo o vestido para un viaje?

¿Qué hizo que declararas muerto al cuerpo muerto?
¿Declaraste tú muerto al cuerpo muerto?
¿Cómo supiste que estaba muerto el cuerpo muerto?

¿Lavaste el cuerpo muerto?
¿Cerraste sus ojos?
¿Enterraste el cuerpo?
¿Lo abandonaste?
¿Besaste el cuerpo muerto?
Harold Pinter (1930-2008)

(versión de G. G. Jolly)

1 comentario:

Jazmin dijo...

Donde????
es un poema hermoso en verdad, algo melancolico, no se, tiene un clima al oido muy bonito....
te recuerda los seres queridos y lo mucho que puedes amar a alguien que su cuerpo a pesar de los años o el estado, siempre sera una reliquia...
bueno un beso...